次に、トピックセンテンスと中心となる考えがどのように書き手の意図につながるかを示す段落を以下に示します。最初の短い文で段落の主題が示され、中心となる考えは「奇跡」という単語に含まれています。次の文は、E. B. Whiteが書いた「The Miracle of New York」というタイトルのものです。
It is a miracle that New York works at all. The whole thing is implausible. Every time the residents brush their teeth, millions of gallons of water must be drawn from the Catskills and the hills of Westchester. When a young man in Manhattan writes a letter to his girl in Brooklyn, the love message gets a blown to her through a pneumatic tube—pfft—just like that. The subterranean system of telephone cables, power lines, steam pipes, gas mains and sewer pipes is reason enough to abandon the island to the gods and the weevils. Every time an incision is made in the pavement, the noisy surgeons expose ganglia that are tangled beyond belief.
By rights New York should have destroyed itself long ago, from panic or fire or rioting or failure of some vital supply line in its circulatory system or from some deep labyrinthine short circuit. Long ago the city should have experienced an insoluble traffic snarl at some impossible bottleneck. It should have perished of hunger when food lines failed for a few days. It should leave been wiped out by a plague starting in its slums or carried in by ships rats. It should have been overwhelmed by the sea that licks at it on every side. The workers in its myriad cells should have succumbed to nerves, from the fearfull pall of smoke-fog that drifts over every few days from Jersey, blotting out all light at noon and leaving the high offices suspended, men groping and depressed, and the sense of world’s end. It should have been touched in the head by the August heat and gone off its rocker.
訳:
ニューヨークが機能していること自体が奇跡だ。すべてが信じがたい。住民が歯を磨くたびに、キャッツキル山地やウェストチェスターの丘陵地帯から何百万ガロンもの水が汲み上げられなければならない。マンハッタンの青年がブルックリンの恋人に手紙を書くと、その愛のメッセージは空気圧チューブを通して、まるで魔法のように彼女に届けられる。電話線、送電線、蒸気管、ガス管、下水道管の地下システムは、この島を神々とゾウムシに委ねるに十分な理由となる。舗装路に切開を加えるたびに、騒々しい外科医のような工夫たちは信じられないほど複雑に絡み合った神経回路のような配線を露わにする。
本来なら、ニューヨークはとっくにパニックや火災、暴動、あるいは循環器系のような重要な供給ラインの故障、あるいは迷路のような深いショート回路によって自滅していてもおかしくなかった。この都市はとっくに、あり得ないボトルネックで解決不可能な交通渋滞に見舞われていてもおかしくなかったのだ。数日間食糧供給が途絶えただけで、飢え死にしていたはずだ。スラム街で発生した疫病、あるいは船から持ち込まれた疫病によって全滅していたはずだ。四方八方から押し寄せる海に飲み込まれていたはずだ。無数の独房で働く労働者たちは、数日おきにジャージー島から漂ってくる恐ろしい煙霧に神経をすり減らし、正午の光をすべて遮り、高いオフィスビルを麻痺させ、人々を不安と絶望、そして世界の終わりの感覚に陥らせていたはずだ。八月の暑さで頭がおかしくなり、正気を失っていたはずだ。
解説:
E.B.ホワイトの文の段落は、各文の細部がニューヨークの生存が奇跡的であるという中心的な考えに結びついているため、統一感があります。一貫性は、不快感から始まり狂気で終わるように、細部を段階的に並べることで生まれます。
トピックセンテンスは段落の冒頭に置かれることが多いですが、他の場所に置かれることもあります。時には最後にあることもありますが、その場合でも意味が通じます。しかし、どこに置かれていても、トピックセンテンスは段落の展開を決定づけます。各段落で中心的な考えを述べることで、執筆の目的が明確になります。これにより文章を効果的に展開することで読者が理解するのに役立ちます。
それでは、これまで考察してきた点を例示する英語の段落をさらに見ていきます。それぞれの段落を次の3つの質問を自問自答しながら分析してください。
・一貫性がありますか?
・統一感がありますか?
・中心的な考えを表すトピックセンテンスがありますか?


コメントを残す